web analytics

Η αλλαγή στους στίχους του ιταλικού εθνικού ύμνου.

Η Ιταλία προχώρησε σε μια ελάχιστη τροποποίηση στον εθνικό ύμνο της, εξαλείφοντας το έντονο “Si!” (Ναι!) που διαδεχόταν το σύνθημα «στ’ όπλα», ανέφεραν σήμερα κυβερνητικές πηγές.

Σύμφωνα με πηγή προσκείμενη στο ζήτημα, το Επιτελείο Άμυνας διένειμε επίσημες οδηγίες για τη νέα εκτέλεση τις τελευταίες εβδομάδες, βάσει προεδρικού διατάγματος που δημοσιεύθηκε στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως τον Μάιο και παρέπεμπε στο αρχικό κείμενο του ύμνου.

Μέχρι την πρόσφατη αλλαγή, ο ύμνος “Αδέλφια της Ιταλίας” κατέληγε: «Είμαστε έτοιμοι να πεθάνουμε, είμαστε έτοιμοι να πεθάνουμε, η Ιταλία μας καλεί! Ναι!»

Η είδηση της απάλειψης της τελευταίας λέξης, χωρίς σχετική ανακοίνωση από την κυβέρνηση, ήρθε στο προσκήνιο σήμερα από την εφημερίδα Il Fatto Quotidiano και επιβεβαιώθηκε από πηγές του υπουργείου Άμυνας και του γραφείου του προέδρου Σέρτζιο Ματαρέλα.

Πηγή του προεδρικού γραφείου τόνισε στο ΑΠΕ ΜΠΕ ότι η αλλαγή δεν υπαγορεύθηκε από πολιτικές σκοπιμότητες αλλά από λόγους καθαρότητας, αφαιρώντας μια προσθήκη στον αρχικό στίχο.

Το “Αδέλφια της Ιταλίας”, που φέρει το ίδιο όνομα με το κόμμα της πρωθυπουργού Τζόρτζια Μελόνι, συντάχθηκε από τον ποιητή Γκοφρέντο Μαμέλι το 1847, προ της ενοποίησης της Ιταλίας.

Οι στίχοι του Μαμέλι δεν περιείχαν το “Si”, το οποίο όμως εμφανίζεται στην πρωτότυπη μουσική διασκευή του ύμνου, συντεθειμένη εκείνη τη χρονιά από τον Μικέλε Νοβάρο.

Αντίγραφα των αρχικών στίχων και της παρτιτούρας βρίσκονται αναρτημένα στην ιστοσελίδα της κυβέρνησης.

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *